Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 違った商品が届いてしまい誠に申し訳ございません。 こちらで確認しますので すいませんが写真の方を送っていただけませんか?...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は suschen27 さん yosuke-oshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

fcasdfdasfによる依頼 2014/07/26 11:41:57 閲覧 2301回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
違った商品が届いてしまい誠に申し訳ございません。
こちらで確認しますので
すいませんが写真の方を送っていただけませんか?
お客様にお手数おかけします。

suschen27
評価 51
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/26 12:59:52に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Es tut uns leid, Ihnen den falschen Artikel gesendet zu haben.
Würden Sie uns freundlicherweise ein Foto des falschen Artikels schicken, damit wir es überprüfen können?
Vielen Dank für Ihre Mühe.
yosuke-oshida
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/26 12:07:38に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Entschuldigen Sie, dass es scheint, dass der falsche Artikel bei Ihnen angekommen ist.
Könnten Sie bitte uns das Foto von dem Artikel schicken? Damit checken wir ob der Artikel richtig oder falsch ist.
Entschuldigung für die Störung...

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。