Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品についてはこちらの不手際でお客様にご迷惑をお掛けしてすいません。 商品については紛失した可能性もあるので返金させてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は paulboland さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん alstomoko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

dssssscscによる依頼 2014/07/25 10:07:17 閲覧 2384回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品についてはこちらの不手際でお客様にご迷惑をお掛けしてすいません。
商品については紛失した可能性もあるので返金させていただきました。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
商品は配送はいたしました。
まだ届いていないとなると関税に引っかかっている可能性があります。

あと10日ほど待って届かない場合、返金に応じます。
お客様にご迷惑おかけします。

Thank you for your message. We apologize for any problems our mishandling with regards to the product may have caused you.
There is also a chance the product was lost so we have refunded your money.
Thank you.

Thank you for your message.
Your product has been shipped.
If it has not yet been delivered, there is the possibility it is being held at customs.

We will refund your money if it is not delivered in 10 days.
Sorry for the trouble.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。