Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2つのうち1つだけ届かなかった荷物についてですが、結局届いていないので 1つ分の代金を返金を希望します。 また、もしXXXの在庫があればいくつか購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mechamami さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tuntunによる依頼 2014/07/25 00:35:59 閲覧 8239回
残り時間: 終了

2つのうち1つだけ届かなかった荷物についてですが、結局届いていないので
1つ分の代金を返金を希望します。

また、もしXXXの在庫があればいくつか購入したいのですが、在庫はありますか?

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/25 00:46:13に投稿されました
As for one of the 2 packages that did not arrive, it hasn't arrived yet after all, so
I would like refund the price of that one.

In addition, I would like to buy XXX if there is any in your stock.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/25 00:44:19に投稿されました
One of the two packages has not arrived yet. I would like a refund for that one item.

If you have xxx in stock, I would like to purchase a couple of them. Do you have them in stock?
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。