Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 評価を拝見させて頂きました 私はebayで生計を立てており誠心誠意運営しております。 私はebayのポリシー通りに対応させて頂きました。 ご返金も行い...
翻訳依頼文
評価を拝見させて頂きました
私はebayで生計を立てており誠心誠意運営しております。
私はebayのポリシー通りに対応させて頂きました。
ご返金も行いましたし、
本当は商品を受け取り次第のご返金です。
あなたは拒否しました。
こちらの要望は無視されました
あなたがこちらの対応に納得せず(ebayポリシー)
ご返金後にこのような評価は報復行為です。
あなたの行っている行為はさらに営業妨害になります。
私は、ebay,paypal,そしてあなたの最寄りの警察に通報します。
良きご判断をお願い致します。
私はebayで生計を立てており誠心誠意運営しております。
私はebayのポリシー通りに対応させて頂きました。
ご返金も行いましたし、
本当は商品を受け取り次第のご返金です。
あなたは拒否しました。
こちらの要望は無視されました
あなたがこちらの対応に納得せず(ebayポリシー)
ご返金後にこのような評価は報復行為です。
あなたの行っている行為はさらに営業妨害になります。
私は、ebay,paypal,そしてあなたの最寄りの警察に通報します。
良きご判断をお願い致します。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Please allow me to make an evaluation.
I make a living through ebay in a cordial manner.
I have abided by ebay policy.
A refund has been issued, even though I should have
received the returned item prior to doing so.
You have refused.
You have ignored my requests,
You are not satisfied with the response (ebay policy)
You posted this evaluation as retaliation after the refund.
Your actions have caused further obstruction of my business.
I will be reporting the issue to ebay,PayPal and your local Police.
I would like you to provide a good evaluation.
I make a living through ebay in a cordial manner.
I have abided by ebay policy.
A refund has been issued, even though I should have
received the returned item prior to doing so.
You have refused.
You have ignored my requests,
You are not satisfied with the response (ebay policy)
You posted this evaluation as retaliation after the refund.
Your actions have caused further obstruction of my business.
I will be reporting the issue to ebay,PayPal and your local Police.
I would like you to provide a good evaluation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...