Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 早々の入金有難うございます。 アイテムは明日発送されます。インボイスには日本円で6000円と記入します。 関税の支払いは購入者の責務です。もし関税が掛かれ...
翻訳依頼文
早々の入金有難うございます。
アイテムは明日発送されます。インボイスには日本円で6000円と記入します。
関税の支払いは購入者の責務です。もし関税が掛かれば支払いのほどよろしくお願いいたします。インボイスに余りにも安い値段を記入すると税関で疑われます。ご理解ください。
また、画像のシューズは探してみます。
よろしくお願いいたします。
アイテムは明日発送されます。インボイスには日本円で6000円と記入します。
関税の支払いは購入者の責務です。もし関税が掛かれば支払いのほどよろしくお願いいたします。インボイスに余りにも安い値段を記入すると税関で疑われます。ご理解ください。
また、画像のシューズは探してみます。
よろしくお願いいたします。
sati
さんによる翻訳
Obrigada pelo deposito.Despacharemos amanhã. No formulário colcaremos o valor de 6000 yens.nos não responsabilizamos pelo tributação na alfândega.se colocar o valor muito baixo seria suspeito na alfândega. Gostaria de compreensão. Tentarei procurar o calçado da imagem,gratos.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
sati
Starter
国語が得意です。