Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014 サマーコンファレンス 2014年7月19日(土)、20日(日)、公益社団法人日本青年会議所が主催のサマーコンファレンス2014が横浜ベイサイド...

翻訳依頼文
2014 サマーコンファレンス

2014年7月19日(土)、20日(日)、公益社団法人日本青年会議所が主催のサマーコンファレンス2014が横浜ベイサイドエリアで開催、SOLIDEMO出演決定
https://www.summerconference.jp/

「2014 サマーコンファレンス」
日程:2014年7月19日(土)
LIVEステージ:14:30頃
※SOLIDEMOは19日(土)のみの出演です。 場所:横浜みなとみらい21地区(アーティストライブは赤レンガ倉庫の中央上部の円形エリアにて特設会場)
https://www.summerconference.jp/access/


当日会場にて、対象商品をご予約いただいた方を対象に【握手会】【グループショットチェキ会】の実施が決定!

【特典会実施予定時間】
15:00~
※列途切れ次第終了となります。
※スタンプカード引換の[サイン色紙お渡し会]は実施いたしません、予めご了承ください。

【特典会実施場所】
CD販売ブース脇 【特典会対象商品】
2014月9月17日(水)発売「Heroine」
①【CD+DVD】AVCD-83018/B ¥2,000(本体価格)+税
②【CDのみ】AVCD-83019 ¥1,000(本体価格)+税
③【ミュージックカード 8枚セット】AQZ1-76415~422 ¥4,800(本体価格)+税

NEW)【特典会対象商品】『ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL』チケット
④『ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL』チケット※対象公演:1部、2部いずれも可
tatsuoishimura さんによる翻訳
2014 Summer Conference

Summer Conference 2014 is held in Yokohama Bay Side Area on Sunday 20th and Saturday 19th, July 2014, sponsored by the nonprofit foundation Japan Junior Chamber. SOLIDEMO appearance is fixed.
https://www.summerconference.jp/

"2014 Summer Conference"
Schedule: Saturday 19, July, 2014
LIVE stage: Around 14:30
※SOLIDEMO appearance for Saturday 19th only.
Place: Yokohama Minato Mirai 21 District (The Artist Live special event site is set in the circular area of the central upper part of Red Brick Store)
https://www.summerconference.jp/access/

[Handshake Session] and [Group Shot Cheki] are held for the people who reserved target products at the site on the day!

[Privilege Sessons planned time]
15:00 ~
※ They will end as soon as the line breaks.
※ Please note that [Autographs Card present session] will not be held.

[Planned place]
The CD sale booth side
[Privilege Sessions target products]
"Heroine," released Wednesday, September 17, 2014
① [CD+DVD] AVCD-83018/B, 2,000 yen (pre-tax price) + tax
② [CD only] AVCD-83019, 1,000 yen (pre-tax price) + tax
③ [Music Card eight pieces set] AQZ1-76415~422, 4,800 yen (pre-tax price) + tax

NEW!: [Privilege Sessions target product]
"SOLI trip! Triumphant Return from BRAZIL Live" ticket
④ "SOLI trip! Triumphant Return from BRAZIL Live" ticket, the performance part 1 and 2 each.
fuyunoriviera
fuyunorivieraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2005文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,045円
翻訳時間
27分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...