Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 個人情報の取扱い 当社は、個人情報を「プライバシーポリシー」に基づき、適切に取り扱うものとします。 本規約の改定 (1)本規約は、当社の判断により、いつ...
翻訳依頼文
個人情報の取扱い
当社は、個人情報を「プライバシーポリシー」に基づき、適切に取り扱うものとします。
本規約の改定
(1)本規約は、当社の判断により、いつでも任意に変更することができるものとします。
(2)変更後の利用規約は、当社が別途定める場合を除き、本サイト上に表示した時点より効力を生じるものとします。
(3)本規約の変更の効力が生じた後に利用者が本サービスを利用した場合には、変更後の利用規約の全てにつき、同意したものとみなします。
当社は、個人情報を「プライバシーポリシー」に基づき、適切に取り扱うものとします。
本規約の改定
(1)本規約は、当社の判断により、いつでも任意に変更することができるものとします。
(2)変更後の利用規約は、当社が別途定める場合を除き、本サイト上に表示した時点より効力を生じるものとします。
(3)本規約の変更の効力が生じた後に利用者が本サービスを利用した場合には、変更後の利用規約の全てにつき、同意したものとみなします。
The treatment of personal information.
We treat with the personal information appropreately based on privacy policy.
The rivision of this rule.
(1)This rule can be changed any time by our judge.
(2)The rule after being changed have effect at the time being displayed on this site except for the case we decide on.
(3)In such a case that user used this service after this rule having had effect of rivision, we render it consent regarding all of the acceptable use policy after being changed
We treat with the personal information appropreately based on privacy policy.
The rivision of this rule.
(1)This rule can be changed any time by our judge.
(2)The rule after being changed have effect at the time being displayed on this site except for the case we decide on.
(3)In such a case that user used this service after this rule having had effect of rivision, we render it consent regarding all of the acceptable use policy after being changed
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 約1時間