Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] May J.、ロックコープスに出演決定!ボランティアでライブへ! May J.が、 2014年9月6日に福島県で開催される「RockCorps supp...

翻訳依頼文
ロックコープスは、4時間のボランティア活動で人気アーティストのライブに参加できる仕組みで、これまでに世界9か国、14万人以上が参加した社会貢献活動です。
日本初開催の今年は、東日本大震災の復興支援を目的に4月~9月に岩手・宮城・福島・首都圏でボランティアイベントを実施し、9月6日には福島県福島市のあづま総合体育館でライブを開催します。
May J.もこの活動に賛同し、RockCorpsへの参加が決定しました!

tensei3013 さんによる翻訳
RockCorps is working that people can participate a live show of popular artists through 4 hours volunteer activities , which is a social contribution activities where more than 140,000 people from 9 countries in the world participated so far.
As the host nation, this year in Japan, in order to provide reconstruction assistance to the Great East Japan Earthquake ,
people will have event of volunteer activities in Iwate, Miyagi, Fukushima, Tokyo metropolitan area from April to September , and
Live show will be held at Azuma Gymnasium in Fukushima city on September 6.
May J. also agree to this activity, her participation in the RockCorps is decided !
renay
renayさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
545文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,905円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
tensei3013 tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
フリーランサー
renay renay
Starter