Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] HOTEL rhythm zone 倖田來未が“2014”におくる、とびきりGORGEOUSなサマーシングル! 「HOTEL」へようこそ。魅惑の夏にC...
翻訳依頼文
【ご予約購入はこちら】
倖田組会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/
★CD SHOPおよびオンライン・ショッピング・サイトご予約購入者先着特典
「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)
倖田組会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/
★CD SHOPおよびオンライン・ショッピング・サイトご予約購入者先着特典
「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)
ozsamurai_69
さんによる翻訳
[Resevations Here]
Kumi Koda Members reservation page
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom member reservation page
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/
★priority delivery to CD SHOP and online shopping customers.
[HOTEL] B2 Advertising poster (not for sale)
Kumi Koda Members reservation page
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom member reservation page
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/
★priority delivery to CD SHOP and online shopping customers.
[HOTEL] B2 Advertising poster (not for sale)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1914文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 17,226円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
フリーランサー
mayumi1009
Starter
フリーランサー
renay
Starter