Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は中東の国々との接点を大切にしたいと考えています。なぜなら、私はこれまで中東諸国とは数々の接点があったからです。投資銀行時代はドバイで仕事をしました。ま...
翻訳依頼文
私は中東の国々との接点を大切にしたいと考えています。なぜなら、私はこれまで中東諸国とは数々の接点があったからです。投資銀行時代はドバイで仕事をしました。また、現在でも以下の会社の株式を保有しています。また、現在力を入れる貿易ビジネスではサウジアラビアにもお客様がいます。私が行う投資案件には2020年のオリンピックに向けた、外国人のための宿泊施設に関するビジネスなどがあります。あなたが当社もしくは私個人とどのようなビジネスをされたいのか、ぜひお聞かせください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I would value contact points in Middle Eastern countries. The reason being, as I have until now had lots of contact in these Middle Eastern countries. I worked in Dubai in the investment banking sector. At present I am holding shares in the following companies even today. Also, I have at present customers in Saudi Arabia in the trade business. I have business there for preparation to the 2020 Olympic Games related to accommodation for foreign investment projects. Please consult me as a company or privately with what kind of business venture you want to be involved in with me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...