Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] I am very sad and disappointed to see that you gave me a Neutral feedback on...

翻訳依頼文
I am very sad and disappointed to see that you gave me a Neutral
feedback on ebay, and would like to give you a recompense in some way.
At eBay, changing feedback from Neutral to Positive
is possible only within one week.
Before that time passes, I would like to apologize
to you and request that you change the feedback.
Therefore, I will accept the return from you,
please send the goods via air mail. I will pay the delivery costs.
Also, as an apology, I would like to give you $20 as a present.
If there is any other way you would like me to atone, please let me know.
You are important customer for us. We will waive the shipping charge at your next purchase so please give us positive feedback.
inico_sandman96 さんによる翻訳
Eu estou muito triste e desapontado em ver que você me deu um retorno Neutro no eBay, e gostaria de lhe recompensar em alguma forma.
No eBay, mudar o retorno de Neutro para Positivo só é possível dentro de uma semana.
Antes desse tempo passar, eu gostaria de lhe pedir desculpas e pedir que você mude o retorno.
Então, eu aceitarei o retorno de você, por favor mande os bens via correio aéreo. Eu pagarei os custos de entrega.
Ainda, como um meio de pedir desculpas, eu gostaria de te dar $20 como presente.
Se há alguma outra coisa na qual você gostaria que eu me redimisse, por favor me fale.
Você é um cliente importante para nós. Nós vamos renunciar da taxa de expedição na sua próxima compra então por favor nos dê retorno positivo.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
694文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,561.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
inico_sandman96 inico_sandman96
Standard
I am a young musician, writer and translator. I also deeply enjoy the world o...
相談する