Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ●クレ0369 原因 注文した商品が掲載された写真と内容がちがかった為にクレームが発生。 出荷前に掲載商品と発送前の商品に相違がないのチェックが甘かったこ...

翻訳依頼文

●クレ8346
原因
商品が届かないことが原因でクレームが発生。
調べてみたところ保管期限満了で日本へ返送途中でした。

対応
商品の追跡番号を確認しバイヤーへ状況を説明。
バイヤーへは返金完了のメール及びお詫びのメールをした対応致しました。

再発防止策
商品が届く予定日から3日後に追跡番号を確認し配達の状況を確認する体制を
整えました。
もし税関や配送業者で止まっている場合はバイヤーへ状況を連絡して
対応。事前に商品がバイヤーへ無事に届くようにサポートしていきます。


yyokoba さんによる翻訳
●クレ8346
Cause
A complaint resulted from an undelivered product.
Upon investigation, it was found that the package was being returned to Japan because the storage period has expired.

Response
After checking the tracking number, the situation was explained to the buyer.
An e-mail informing the buyer of the completion of the refund and an apology was sent.

Preventive measures
We set up a system to check the delivery status 3 days after the anticipated delivery date.
If the delivery is delayed at the customs or at the carrier, the buyer will be informed of the situation. We will provide support in advance to ensure that the product will be delivered to the buyer without any problem.
ryojiyono
ryojiyonoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
19,611円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
フリーランサー
spdr spdr
Starter