Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については配送を行っております。 よろしくお願いします。 メッセージありがとうございます。 8/7までであれば商品...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品については配送を行っております。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
8/7までであれば商品の配送はできています。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
電圧については日本の100Vのため変圧器を使用する必要があります。
メッセージありがとうございます。
商品のASINかURLを教えてください。
商品については配送を行っております。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
8/7までであれば商品の配送はできています。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
電圧については日本の100Vのため変圧器を使用する必要があります。
メッセージありがとうございます。
商品のASINかURLを教えてください。
spdr
さんによる翻訳
Thank you for your message,
We have already shipped your item.
Thanks and regards.
Thank you for your message.
We will be able to ship the item by Aug. 8.
Thank you for your understanding.
Thank you for your message.
For the power supply voltage, you need to you the voltage converter since it is AC 100V in Japan.
Thank you for your message.
Please let me know either ASIN or URL of the item.
We have already shipped your item.
Thanks and regards.
Thank you for your message.
We will be able to ship the item by Aug. 8.
Thank you for your understanding.
Thank you for your message.
For the power supply voltage, you need to you the voltage converter since it is AC 100V in Japan.
Thank you for your message.
Please let me know either ASIN or URL of the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
spdr
Starter