Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] IT こんにちは。あなたが「Trouble Windows XP Tan」(アイテム●●)というおもちゃを販売しているのを見つけました。この「Troub...

この英語から日本語への翻訳依頼は kazoo621 さん conan7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 424文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

okotay16による依頼 2014/07/11 18:40:42 閲覧 1080回
残り時間: 終了

IT
Hi, i've seen you are selling the toy "Trouble Windows XP Tan" (item ●●). I'm interested in another character from the "Trouble Windows" series, ME Tan, the green haired one (I'm attaching a picture to this message). I know it's a weird question since this item is not on Amazon, but maybe you have it in your shop anyway, so I tried to ask. I'm really sorry if I stole your time, and thank you in advance for your answer!

kazoo621
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/11 18:48:30に投稿されました
IT
こんにちは。あなたが「Trouble Windows XP Tan」(アイテム●●)というおもちゃを販売しているのを見つけました。この「Trouble Windows」シリーズのほかのキャラクターに私はとても興味があります。METanという緑色の髪の毛のキャラクターです(写真を添付します)アマゾンでは販売されていないので、変な質問かもしれませんが、もしかしたら御社で販売しているかもしれないと思い、連絡しました。お時間を取らせてしまい申し訳ありませんが、回答をお願いいたします。
conan7
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/11 18:52:12に投稿されました
IT
こんにちは、私はあなたがおもちゃ"トラブルのWindows XPタン」(アイテム。●●)を販売しておられるのを見ました。私は、「トラブルのWindows」シリーズ、MEタン、緑の髪の一つ(私は、このメッセージに画像を添付しています)の別のキャラクターに興味があります。この商品はAmazonにはないので、変な質問ですが、とにかく、あなたのお店にそれがあるのではないかと思い、聞いてみました。お手間を取らせて本当に申し訳ありませんが、お返事をよろしくお願い致します!
conan7
conan7- 10年以上前
①おもちゃ"トラブルのWindows XPタン」(アイテム。●●)→「"Trouble Windows XP"」(アイテム●●)
②「トラブルのWindows」シリーズ、MEタン、緑の髪の一つ(私は、このメッセージに画像を添付しています)の別のキャラクターに興味があります。→「Trouble Windows」シリーズの別のキャラクターに興味があります。ME Tan という緑色の髪をしたものです。(画像を添付しています)
~以上、①②を訂正させてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。