Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返信をありがとう。 初回の支払方法は海外送金をしますので、 入金確認後に発送してください。 2回目以降はクレジットカード払いが希望です。 ご連絡いた...

翻訳依頼文
返信をありがとう。

初回の支払方法は海外送金をしますので、
入金確認後に発送してください。

2回目以降はクレジットカード払いが希望です。

ご連絡いただいたラグの価格ですが、
現在仕入れているアメリカのメーカーよりも高い価格です。

現在の仕入れ価格は下記になります。


また、現在は1枚単位で注文を受けてもらっています。
金額と購入枚数の条件を再検討してもらえませんか?

運送会社はヤマトと契約をしています。
住所は下記になります。

アメリカ国内での運送はそちらの契約をしているUPSでお願いします

よろしく
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for the reply.

Since the first form of payment will be with an overseas remittance, please make the delivery upon confirmation of the deposit.

I prefer to make all future payments via credit card.

About the price of the rugs you told me about, it costs more than the American-made ones now in stock.

I will list the current purchase price below:

Also, I'm allowed to make orders in single units. Will you be able to re-examine the conditions concerning the cost and the number to be purchased?

As for the freight company, I have contracted with Yamato. The address is listed below:

For shipment within the U.S., I would like to use UPS that is already being contracted with.

Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間