[日本語から英語への翻訳依頼] なんてことでしょう。 あなたが経験された今回のトラブルはまさに悪夢としか言いようがありません。私も心から残念に思います。 問題は配送にありますが、あな...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

rockeyによる依頼 2014/07/11 10:48:07 閲覧 3132回
残り時間: 終了

なんてことでしょう。

あなたが経験された今回のトラブルはまさに悪夢としか言いようがありません。私も心から残念に思います。

問題は配送にありますが、あなたがAmazonのアカウントまで失うことになったことは本当に悲しいことです。

なにか私にできることがあれば、なんなりとおっしゃってくださいね。

あなたに幸運が訪れることを願っています。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 10:53:11に投稿されました
Unbelievable

The problems you have experienced over this is like a bad dream. I feel very sorry for you.
The problem is with the delivery, I am very sorry that you even lost your Amazon account over this.
If there is anything I can do, please let me know.

I hope your luck changes for you.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/07/11 10:54:03に投稿されました
What a thing.


The trouble where got involved this time is like a nightmare. I'm truly sorry for that.

The shipping had a problem but I'm really sad that you ended up losing your Amazon account.

If there is something I can do for you, please feel free to tell me.

I hope you the best of luck.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。