Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] May J.パッケージ未収録の新曲「誓いのキス」限定ミュージックビデオがUULAで配信決定! May J.が「誓いのキス」で主題歌を担当するUULAオリ...

翻訳依頼文
May J.パッケージ未収録の新曲「誓いのキス」限定ミュージックビデオがUULAで配信決定!

May J.が「誓いのキス」で主題歌を担当するUULAオリジナルドラマ「奇妙な恋の物語―THE AMAZING LOVE STORY―」配信開始を記念して、
UULA限定「誓いのキス ~奇妙な恋の物語Special Ver.~」ミュージックビデオがUULAで7月3日より配信を開始致します。



mechamami さんによる翻訳
Limited music video of the new song of May J, "Kiss of the oath", that was unreleased in the package was decided to distribute on UULA!

To celebrate broadcasting the UULA original drama "STRANGE LOVE STORY- THE AMAZING LOVE STORY-" that May J is responsible for the theme song in "Kiss of the oath", UULA limited music video "Kiss of the oath 〜STRANGE LOVE STORY Special Ver. ~" will begin being aird from July 3 in UULA.
3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
647文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,823円
翻訳時間
32分
フリーランサー
mechamami mechamami
Starter (High)
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する
フリーランサー
mayumi1009 mayumi1009
Starter