Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ちょっぴり甘めなNY無造作スタイル トップからレイヤーを施し、夏らしく軽さをだす。 耳下からの長さは変えず、もともとの量感を残しておく。 カラーは12ト...

翻訳依頼文
ちょっぴり甘めなNY無造作スタイル

トップからレイヤーを施し、夏らしく軽さをだす。
耳下からの長さは変えず、もともとの量感を残しておく。
カラーは12トーンのベージュに10トーンのラベンダーピンクを全体にのせて、ふんわりとした甘さをプラス。

スタイリングは32ミリのコテでランダムな動きのクセ付けをする。
tylerbalaskovitz1 tylerbalaskovitz1さんによる翻訳
It's a little sweet casual NY style.

From the top, the layers are applied, evidently it brings out the summer lightness.
From below the ears, do not change the length. Please leave the original volume.
For the color, please ten tone lavender pink on twelve tone beige, for gentleness add a little sweetness.

For styling, on the forearm have a random 32 MM of salvation movement invoiced.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
148

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,332円

翻訳時間
36分

フリーランサー
Starter
When leaving a review, please give details on why you made the changes that you made. Thank you.

Hello, I have Japanese at about JLPT N2 level. ...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な106,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)