Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 普段使い慣れているメッセンジャーのような感覚で、テキストや写真などのメモを取ることができるメモ帳アプリです 主に女性の方に楽しく使っていただけるように「く...

翻訳依頼文
普段使い慣れているメッセンジャーのような感覚で、テキストや写真などのメモを取ることができるメモ帳アプリです
主に女性の方に楽しく使っていただけるように「くまモン」をモチーフにさせていただきました

何より素早くメモを取りたいときに重宝します
タイムライン風に日付や時間と共に記録が残っていくので一覧性をもってメモを見返すことができて便利です

・メモや写真の入力、編集、削除、コピー、共有
・メモ内の電話番号はタップで電話をかけることができ、URLはタップするとブラウザが開きます
hiro_ure_87 さんによる翻訳
This is an app allows you take take a note or picture just like you text with your familiar texting app.
The app features Kuma-mon so that more women will have fun using it.

You'll appreciate this app especially when you want to take a quick note.
Date and time you take a note remain on the timeline, so you can look back your past notes smoothly.

--Type in, eddy, delete, copy and share your notes and photos.
--Tap a phone number to make a call, or tap URL to open the website on your browser.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
12分
フリーランサー
hiro_ure_87 hiro_ure_87
Standard