Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 現在、あなたの商品を倉庫から取り寄せているところです。 その為、商品を発送するまでもう少しお待ちください。 7月の8日までには発送できると思います。 ...
翻訳依頼文
現在、あなたの商品を倉庫から取り寄せているところです。
その為、商品を発送するまでもう少しお待ちください。
7月の8日までには発送できると思います。
申し訳ありませんが、あなたが希望する日までに、商品をお届けすることをお約束できません。
なぜなら、税関の検査やあなたの国の配送業者の手続きによって、到着が遅れることもあるからです。
このことをどうかご理解ください。
追跡番号を教えるので、荷物の状況はいつでも確認できるように致します。
もし不安であれば、注文のキャンセルを受付ます。
その為、商品を発送するまでもう少しお待ちください。
7月の8日までには発送できると思います。
申し訳ありませんが、あなたが希望する日までに、商品をお届けすることをお約束できません。
なぜなら、税関の検査やあなたの国の配送業者の手続きによって、到着が遅れることもあるからです。
このことをどうかご理解ください。
追跡番号を教えるので、荷物の状況はいつでも確認できるように致します。
もし不安であれば、注文のキャンセルを受付ます。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
At present your items are being back ordered from the warehouse.
this will cause some delay in the shipping, please wait a short time longer.
I expect they will ship on the 8th July.
I am very sorry that I can promise delivery of the items on the date you have requested.
Due to the customs and inspections in your country it will arrive late.
Please understand this situation.
I will give you the tracking number for you to be able to confirm the package details.
If you are uncomfortable with this, I will accept a cancellation of your order.
this will cause some delay in the shipping, please wait a short time longer.
I expect they will ship on the 8th July.
I am very sorry that I can promise delivery of the items on the date you have requested.
Due to the customs and inspections in your country it will arrive late.
Please understand this situation.
I will give you the tracking number for you to be able to confirm the package details.
If you are uncomfortable with this, I will accept a cancellation of your order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...