Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 落札できずに残念でしたね :-( ご興味があるか分かりませんが、2つ目の指ぬきの用意があります。ですが、底部分に破損があります。完璧な状態に見えるようディ...
翻訳依頼文
I'm really sorry you didn't win :-(I don't know if you would be interested but I do have a second thimble but it has some damage to the base. It can be displayed to give look perfect and the piece that has broken could be mended with invisible results if you use the right glue. If you would like some photographs I can send them to you if you let me know your email address. I wouldn't expect you to pay the high price you bid in the auction.If you are intested just let me know.
kyokoquest
さんによる翻訳
落札できずに残念でしたね :-( ご興味があるか分かりませんが、2つ目の指ぬきの用意があります。ですが、底部分に破損があります。完璧な状態に見えるようディズプレイ可能ですし、適切な接着剤を使えば修理したと気付かれないでしょう。
よろしければ、その写真を数枚送付できますので、Eメールアドレスをお知らせください。前回のオークションのような高額で買い取って頂こうとは思っておりません。
ご興味あるようでしたらお知らせください。
よろしければ、その写真を数枚送付できますので、Eメールアドレスをお知らせください。前回のオークションのような高額で買い取って頂こうとは思っておりません。
ご興味あるようでしたらお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 480文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。