Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #abit2 厚かましい提案ですが、あなたから定期的にTour Issue商品の購入をするために、効率的な方法を考えています。過去に販売された商品の場合...
翻訳依頼文
#abit2
厚かましい提案ですが、あなたから定期的にTour Issue商品の購入をするために、効率的な方法を考えています。過去に販売された商品の場合、あらかじめ日本で人気のある商品をあなたに伝えておけば、入手可能な状態になった時にご連絡をいただけるのでしょうか?
今の時点で、あなたから購入またはメーカーから到着予定のTour Issue商品があれば教えてください。
厚かましい提案ですが、あなたから定期的にTour Issue商品の購入をするために、効率的な方法を考えています。過去に販売された商品の場合、あらかじめ日本で人気のある商品をあなたに伝えておけば、入手可能な状態になった時にご連絡をいただけるのでしょうか?
今の時点で、あなたから購入またはメーカーから到着予定のTour Issue商品があれば教えてください。
lebron_2014
さんによる翻訳
#abit2
Although it is a presumptuous proposal, I am thinking of an efficient way for the sake of purchasing the Tour Issue product from you on a regular basis. If I would be able to inform you on popular products among Japanese people that were previously sold in advance, can you kindly inform me once you are able to obtain them?
As of this moment, please kindly inform me if I would be buying the Tour Issue product from you or when it is scheduled to arrive from the manufacturer.
Although it is a presumptuous proposal, I am thinking of an efficient way for the sake of purchasing the Tour Issue product from you on a regular basis. If I would be able to inform you on popular products among Japanese people that were previously sold in advance, can you kindly inform me once you are able to obtain them?
As of this moment, please kindly inform me if I would be buying the Tour Issue product from you or when it is scheduled to arrive from the manufacturer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...