Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 さて、貴社にお預けしている水道公社の株式100株を売却したいのですが、どのような手続きをすれば良いでしょうか? また売却金は、ドルで...
翻訳依頼文
お久しぶりです。
さて、貴社にお預けしている水道公社の株式100株を売却したいのですが、どのような手続きをすれば良いでしょうか?
また売却金は、ドルで受け取りたいのですが、可能でしょうか?
無理であれば、リエルでもかまいません。
貴社から送られてkた残高明細を添付します。
ご連絡をお待ちしています。
宜しくお願いします。
さて、貴社にお預けしている水道公社の株式100株を売却したいのですが、どのような手続きをすれば良いでしょうか?
また売却金は、ドルで受け取りたいのですが、可能でしょうか?
無理であれば、リエルでもかまいません。
貴社から送られてkた残高明細を添付します。
ご連絡をお待ちしています。
宜しくお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Its been a long time.
I would like to sell 100 shares in the water company I got from your company. What is the procedure for that?
I would like payment in US$ is that possible?
If that's not possible then Riel is fine.
I will attach the balance specification k sent from your company.
We look forward to hearing from you.
Thank you
I would like to sell 100 shares in the water company I got from your company. What is the procedure for that?
I would like payment in US$ is that possible?
If that's not possible then Riel is fine.
I will attach the balance specification k sent from your company.
We look forward to hearing from you.
Thank you
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...