Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたのアドバイス通り、 不足している商品情報を修正しました。 しかし、いまだ商品を出品することができません。 他に何が必要なのでしょうか。 詳し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん brandon-blaisdell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

keisukeokadaによる依頼 2014/07/01 20:25:51 閲覧 9132回
残り時間: 終了

あなたのアドバイス通り、

不足している商品情報を修正しました。

しかし、いまだ商品を出品することができません。

他に何が必要なのでしょうか。

詳しいアドバイスをください。

困っていますので、よろしくお願いします。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 20:32:23に投稿されました
As you advised.
I have corrected the information for the missing goods.
However, at the moment I can not list items.
Is there anything else I can help you with.
Please give me some detailed advise.
It is troublesome to me, I thank you.
brandon-blaisdell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 20:33:25に投稿されました
According to the advice you gave me I corrected the information for the missing goods.

However, I am as of now unable to list myself as a seller.

Is there something else that is needed?

Please give me detailed advice.

I am really in a bind so I appreciate your concern and attention to this matter.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。