返信が遅くなり申し訳ありませんでした。
商品は元々英語対応はしておりません。
なので、代替え品がございません。
ご納得頂けないようでしたら商品を返品をお願い致します。
アマゾンの規約通り返品して頂き返金になります。
この度はご不便おかけしまして大変申し訳ありませんでした。
また何かあれば宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 13:51:19に投稿されました
We are sorry for my late reply.
This product is not compatible with English, thus we don't have a replacement that you require.
If you are not satisfied, we are happy to accept return. You can ship it back according to Amazon's product return policy, then we will refund to you.
We are deeply sorry for the inconvenience caused.
We look forward to serving you again.
This product is not compatible with English, thus we don't have a replacement that you require.
If you are not satisfied, we are happy to accept return. You can ship it back according to Amazon's product return policy, then we will refund to you.
We are deeply sorry for the inconvenience caused.
We look forward to serving you again.
★★★☆☆ 3.7/3
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 13:53:37に投稿されました
I am sorry for the late reply.
Originally, the item is not intended for the English speaking countries.
Therefore, we do not have replacement.
If you are would not be satisfied with the item, please return it.
We will issue a refund after receiving the return as stipulated in the Amazon's return policy.
We are truly sorry for the inconvenience we have caused.
If you have anything you would like us to do, please let us know.
Originally, the item is not intended for the English speaking countries.
Therefore, we do not have replacement.
If you are would not be satisfied with the item, please return it.
We will issue a refund after receiving the return as stipulated in the Amazon's return policy.
We are truly sorry for the inconvenience we have caused.
If you have anything you would like us to do, please let us know.
★★★★☆ 4.5/2
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 13:48:05に投稿されました
Sorry for the late reply.
The item was not English compliant originally.
Therefor I do not have a replacement item.o me.
If you are not satisfied please return the product t
If you return it according to Amazon rules, I will refund your money.
I'm sorry to have caused an inconvenience to you in this instance
If there is anything further you require please ask.
The item was not English compliant originally.
Therefor I do not have a replacement item.o me.
If you are not satisfied please return the product t
If you return it according to Amazon rules, I will refund your money.
I'm sorry to have caused an inconvenience to you in this instance
If there is anything further you require please ask.
★★☆☆☆ 2.0/1
We are sorry for our late reply. ですね。すみません