Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり申し訳ありませんでした。 商品は元々英語対応はしておりません。 なので、代替え品がございません。 ご納得頂けないようでしたら商品を返品をお...

この日本語から英語への翻訳依頼は acdcasic さん spdr さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/07/01 13:43:22 閲覧 1782回
残り時間: 終了

返信が遅くなり申し訳ありませんでした。
商品は元々英語対応はしておりません。
なので、代替え品がございません。

ご納得頂けないようでしたら商品を返品をお願い致します。
アマゾンの規約通り返品して頂き返金になります。

この度はご不便おかけしまして大変申し訳ありませんでした。

また何かあれば宜しくお願い致します。

We are sorry for my late reply.
This product is not compatible with English, thus we don't have a replacement that you require.

If you are not satisfied, we are happy to accept return. You can ship it back according to Amazon's product return policy, then we will refund to you.

We are deeply sorry for the inconvenience caused.

We look forward to serving you again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。