Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] やはり、パルスオキシメーターのアラーム機能は正しく動作していません。 確かに、脈拍数に応じて、音の高さは変化します。 しかし、肝心のSpO2アラームが動...
翻訳依頼文
やはり、パルスオキシメーターのアラーム機能は正しく動作していません。
確かに、脈拍数に応じて、音の高さは変化します。
しかし、肝心のSpO2アラームが動作しません。
私は、SpO2の下限閾値を95に設定しました。
その後、測定したSpO2が閾値を下回りましたが、アイテムはアラームを鳴らしませんでした。
確かに、脈拍数に応じて、音の高さは変化します。
しかし、肝心のSpO2アラームが動作しません。
私は、SpO2の下限閾値を95に設定しました。
その後、測定したSpO2が閾値を下回りましたが、アイテムはアラームを鳴らしませんでした。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
It seems that the Pulse Oximeter Alarm is not functioning.
Indeed, depending on the pulse rate, the level of the sound will change.
However, SpO2 alarm does not work.
I set the lower threshold to 95 on the SpO2.
SpO2, which was then measured is below the threshold, but the item did not sound the alarm.
Indeed, depending on the pulse rate, the level of the sound will change.
However, SpO2 alarm does not work.
I set the lower threshold to 95 on the SpO2.
SpO2, which was then measured is below the threshold, but the item did not sound the alarm.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...