Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] その食器がコペンハーゲンなのかどうかもわかりません。オークションでマイセンのセットの一部として購入しました。私が欲しかったのはマイセンで、購入したのはわず...
翻訳依頼文
i dont know if they are even copenhagen, i bought them from an auction as a part lot with meissen, it was the meissen that i wanted that was only last week, my friend told me they are copenhagen, theres no blue wavey lines, but they are in mint condition and the pattern is the same, many thanks..bid with caution because i dont know what they are?? sorry. thats why i put in dont hesitate to contact me, thank you, John
middlefield
さんによる翻訳
この品は、ロイヤルコペンハーゲンかどうかも分かりません。こちらは、オークションでマイセン磁器として購入しました。私が欲しかったのはマイセンだったのですが、一週間でマイセンではないとわかりました。友人は、これはコペンハーゲンだと言ってました。青い波線はないのですが、美品で模様は同じです。申し訳ないのですが、本物かどうかわからないので慎重な入札は大歓迎です。そういった経緯で出品していますので、ぜひ遠慮なくご連絡ください。よろしくお願いします。ジョン
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 420文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
middlefield
Starter