Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、あなたからのキャラウェイRazr Xブラックヘッドの申し入れをお受けします。私は8.5ロフトしか持っていません。私がツアーバンから受け取ったヘ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん middlefield さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 516文字

nakamuraによる依頼 2012/01/09 05:12:59 閲覧 1173回
残り時間: 終了

Hello, I accepted your offer for Callaway Razr X Black Head. I only have the 8.5 loft. All heads I received from Tour Van have NO SERIAL as these are the first heads released to the Tour Pro's. If you don't want the 8.5 loft I will have a 9.5 here on the 10th that I can ship to you. I am all out of 10.5 lofts. They all sold out. I was only able to get 4 of each loft and all are sold except the 8.5 which I have and the 9.5 which was owed to me by my supplier. So let me know which head you would like. Thanks, Tim

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/09 05:32:55に投稿されました
こんにちは、あなたからのキャラウェイRazr Xブラックヘッドの申し入れをお受けします。私は8.5ロフトしか持っていません。私がツアーバンから受け取ったヘッドは全てツアープロ用にリリースされた最初のヘッドのため、シリアル番号がありません。あなたが8.5ロフトをお望みでないなら、9.5が10日に私のところに入荷しますので、それをあなたに発送することもできます。私のところには10.5ロフトが全くありません。全て売り切れました。各ロフトを4つずつ入手することができたのですが、今ある8.5とこれから入荷する9.5を除いて全てが売れました。そういうわけですので、どのヘッドをお望みかお知らせください。よろしくお願いします。ティムより
middlefield
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/01/09 07:15:14に投稿されました
お世話になっております。キャロウェイ Razr X Black ヘッドのオファーをお受け致します。在庫がございますのは、ロフト角8.5度のみとなります。ツアー・バンから仕入れましたヘッドは全て、ツアー・プロに向けに発売された初期のヘッドなのでシリアルがございません。もし、ロフト角8.5度をご要望でない場合、こちらに10日に届く予定の9.5度がご郵送できます。10.5度につきましては完売いたしました。それぞれのロフト角を4つずつ仕入れることができたのですが、在庫のある8.5度と仕入先と取引済みの9.5度以外は売り切れてしまいました。どちらのヘッドをご希望かご連絡ください。よろしくお願いいたします。Tim

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。