Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] まだ実行されていないようでしたら、セラーに電話で連絡していただくこともできます。これは、こうした状況を解決するのに最善の方法であることが多いです。eBay...

翻訳依頼文
If you haven't done so already, you may want to contact your seller by phone. This is usually the best way to work out these kinds of situations. Your can request seller’s phone number using eBay Customer Support. When you request the contact information of your trading partner, your contact information will also be sent to them. To do this we need your approval, so please contact us back on this matter.
mars16 さんによる翻訳
まだ実行されていないようでしたら、セラーに電話で連絡していただくこともできます。これは、こうした状況を解決するのに最善の方法であることが多いです。eBayカスタマーサポートを使ってセラーの電話番号を依頼することができます。取引パートナーの連絡先情報を依頼する場合、あなたの連絡先情報も先方に伝えられます。これをするためにはあなたの了解が必要です。そのため、本件につきまして連絡をお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
407文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
916.5円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する