Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ギターを落札していただきありがとうございました。 実はこのギターですが私どもの価格設定の間違いがありました。 正しい価格はギター本体で$**に送料$**と...

翻訳依頼文
ギターを落札していただきありがとうございました。
実はこのギターですが私どもの価格設定の間違いがありました。
正しい価格はギター本体で$**に送料$**となります。

現在の価格ですと我々は販売できませんので、この取引について
キャンセルをさせてください。後ほどキャンセル依頼のメールをしますのでご承諾をお願いいたします。

これらのストラップからお一つ好きなものを教えてください。ギターと一緒にお送りします。
もしピックガードも手配できればサービスで後日、送らせて頂きます。
balam1990 さんによる翻訳
Thank you for purchasing the guitar.
Actually, there was our mistake in the price listed.
Correct price for guitar is $** and shipping will be $**.

Please let us cancel the order, because we can't sell at current price. I will sent you the mail indicating the cancellation later, please forgive us.

Please let us know your favorite strap from the list. I will send this with the guitar.
If we can get pick guard, we will ship it out later as our service.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
11分
フリーランサー
balam1990 balam1990
Starter
初めまして。 中川と申します。
2005年からアメリカに住居しております。
現在、エンジニアとして働き、マネージメント/ビジネスを学んでいます。

...