Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 すみません。ご質問の意味がよくわかりません。もしも取り違えている答えでしたらお手数ですが再度お問い合わせください。 ま...

翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
すみません。ご質問の意味がよくわかりません。もしも取り違えている答えでしたらお手数ですが再度お問い合わせください。
まず、この商品はティーカップ2個・砂糖入れ・ティーポット、の4点セットの商品でティーカップのみの販売はしておりません。
箱などのオリジナル包装はありません。商品のみです。
私達は丁寧な梱包で発送しています。今まで何度も海外のお客様に購入いただいていますが、完璧な状態で届いていますのでご安心ください。
ご検討くださると幸いです。
harimogura さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
I am afraid I am not sure about your question. If my answer is not answering your question, please, ask again.
First, this product is a set of four pieces, two tea cups, sugar jug and tea pot. And we do not sell tea cup alone.
We do not have any original packing, we only offer the product itself.
We will ship with careful packing. We had many customer from overseas in the past and our product reached them without any problem. So please, be assured.

Thank you for your consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
11分
フリーランサー
harimogura harimogura
Starter
好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ