Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品ページにも記載させて頂きましたが 関税代はこちらではどうする事も出来ません。 その点ご承知頂いたと判断しお取引をさせて頂いております。 当方は数多...

翻訳依頼文
商品ページにも記載させて頂きましたが
関税代はこちらではどうする事も出来ません。

その点ご承知頂いたと判断しお取引をさせて頂いております。

当方は数多くの取引をさせて頂いておりますが
関税の件でこのような評価を頂いたの初めてです。

ebay,paypalのルールでもそのようになっております。
つまり、ルール違反(営業妨害)と判断し評価を変更して頂けれなれば
ebay,paypal,等に通報します。

私の評価を見て頂ければおわかりになると思いますが
誠心誠意、取り組んでおります。
よきご判断を。


susumu-fukuhara さんによる翻訳
As our product page says that
custom charges are the inevitable cost over which we have no control.

We have been doing business on the premise that these matters are accepted by the buyers.

Although we have been going through a lot of business transactions
we have yet to been reviewed the negative feedback because of custom charges.

This is stipulated under the rules of both ebay and paypal.
If you do not acknowledge that this might constitute the violation of these rules which might be interpreted as the obstruction of business, we are obliged to bring this issue to ebay and paypal.

As you may find in our past reviews by other buyers, we have been sincerely honoring the business transaction.

Your sincere and wise judgement is highly appreciated.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
21分
フリーランサー
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Standard
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...