Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お支払ありがとうございます 商品は明日発送します 到着予定日は6/29です 到着日や時間の指定があったら教えてください 私はタイトルの記載を間違えてまし...
翻訳依頼文
お支払ありがとうございます
商品は明日発送します
到着予定日は6/29です
到着日や時間の指定があったら教えてください
私はタイトルの記載を間違えてました
あなたが言うようにこの作品は中国の職人により作られたものだと思います
あなたが複数購入頂ける際は追加の1品毎に10ドルの割引をいたします
また購入していただきありがとうございます
私はあなたが提示する住所に発送します
商品は明日発送します
到着予定日は6/29です
到着日や時間の指定があったら教えてください
私はタイトルの記載を間違えてました
あなたが言うようにこの作品は中国の職人により作られたものだと思います
あなたが複数購入頂ける際は追加の1品毎に10ドルの割引をいたします
また購入していただきありがとうございます
私はあなたが提示する住所に発送します
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for the payment.
I will send the item tomorrow.
You will receive it on June 29th.
Please let me know if there is specific day and time you'd like to receive it.
I made mistake in the title.
As you say, I think this piece was made by Chinese artisan.
If you buy multiple units, I will discount $10 on each additional item.
Thanks for buying again.
I'll send it to your designated address.
I will send the item tomorrow.
You will receive it on June 29th.
Please let me know if there is specific day and time you'd like to receive it.
I made mistake in the title.
As you say, I think this piece was made by Chinese artisan.
If you buy multiple units, I will discount $10 on each additional item.
Thanks for buying again.
I'll send it to your designated address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...