Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 もし商品が紛失した場合については こちらが全額返金致します。 よろしくお願いします。 メッセージありがとうございます。...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
もし商品が紛失した場合については
こちらが全額返金致します。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
すいませんが割引等は対応ができません。
商品についてですが配送状況が悪く紛失もしくは返品されている可能性があります。
誠に申し訳ございません。
こちらで商品については急いで再送させていただきます。
よろしくお願いします。
その際に追跡番号もお渡しします。
もし商品が紛失した場合については
こちらが全額返金致します。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
すいませんが割引等は対応ができません。
商品についてですが配送状況が悪く紛失もしくは返品されている可能性があります。
誠に申し訳ございません。
こちらで商品については急いで再送させていただきます。
よろしくお願いします。
その際に追跡番号もお渡しします。
big_baby_duck
さんによる翻訳
Thank you for your message.
If the product has been lost, we will make a total refund of it.
We appreciate your understanding.
Thank you for your message.
We're sorry, but we can not deal with matters such as making the product discounted.
Regarding the item, the situation of its being shipped is bad, and it's possible that it's been lost or returned.
We're really sorry.
We will ship the product to you again immediately.
We appreciate your understanding.
We will send you the tracking number of it then.
If the product has been lost, we will make a total refund of it.
We appreciate your understanding.
Thank you for your message.
We're sorry, but we can not deal with matters such as making the product discounted.
Regarding the item, the situation of its being shipped is bad, and it's possible that it's been lost or returned.
We're really sorry.
We will ship the product to you again immediately.
We appreciate your understanding.
We will send you the tracking number of it then.