Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はこちらのミスであなたに残念な思いをさせてしまい大変申し訳ありませんでした あなたの怒りと不安はごもっともです 我々はすぐに購入金額の全額を返金さ...

翻訳依頼文
この度はこちらのミスであなたに残念な思いをさせてしまい大変申し訳ありませんでした
あなたの怒りと不安はごもっともです

我々はすぐに購入金額の全額を返金させて頂きます
またもし荷物が到着した場合はそのまま(無料で)受け取って頂いて構いません
税関でのストップは我々のコントロール外の問題です
しかし今回のケースでは我々があなたへ追跡番号を伝え間違うというミスがありあなたに迷惑を掛けしました
我々はこの問題を重く受け止めています
以上の事から我々の最大限の謝罪を受け取って頂けましたら幸いです
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are very sorry for the inconvenience that we made you disappointed.
I truly accept your anger and concerns.

We will refund you the total amount immediately.

Also if you receive the package, you can keep it for free.

Problems at the custom are out of our control.
But this time, we told you the wrong tracking number so that we cause this inconvenience to you.
We take this matter seriously.
We would appreciate you if you could accept our biggest apology.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
12分