Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ありません。 先ほどお送りしたメールは間違いでした。 只今在庫はございますので、ご注文どおり発送したいと思いますが、商品をお送りしてよかった...
翻訳依頼文
大変申し訳ありません。
先ほどお送りしたメールは間違いでした。
只今在庫はございますので、ご注文どおり発送したいと思いますが、商品をお送りしてよかったでしょうか。
もし、送ってよろしければ、ご連絡いただければ幸いです。
なお、発送は6月20日を予定しております。
また、お客様の住所ですと、発送から到着までは4日ほど時間を要します。
よろしくお願いします。
先ほどお送りしたメールは間違いでした。
只今在庫はございますので、ご注文どおり発送したいと思いますが、商品をお送りしてよかったでしょうか。
もし、送ってよろしければ、ご連絡いただければ幸いです。
なお、発送は6月20日を予定しております。
また、お客様の住所ですと、発送から到着までは4日ほど時間を要します。
よろしくお願いします。
acdcasic
さんによる翻訳
We are really sorry, there was misunderstanding on our previous email.
We have stock now and would like to ship to you as you ordered. Would that be fine for you? Could you please let us know if we can ship it to you.
We plan to ship it on June 20th. It would take around four days for delivery.
Thanks in advance for your understanding and cooperation.
We have stock now and would like to ship to you as you ordered. Would that be fine for you? Could you please let us know if we can ship it to you.
We plan to ship it on June 20th. It would take around four days for delivery.
Thanks in advance for your understanding and cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...