Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「Together」発売記念 チキパとTogetherしてEnjoyするDay 開催決定!! ※イベント参加券の転売行為、コピー、偽造は固く禁止致します...

翻訳依頼文
「Together」発売記念 チキパとTogetherしてEnjoyするDay 開催決定!!

※イベント参加券の転売行為、コピー、偽造は固く禁止致します。発覚した場合、イベント参加をお断り致します。また、偽造行為は犯罪行為にあたる為、警察に通報する場合もあります。

【お問い合わせ】
mu-moショップ カスタマーサポート 03-5413-8819 (平日のみ11:00~18:00)
wakky さんによる翻訳
The ticket “Together” is to be on sale!
The day has decided when you can join Cheeky Parade and enjoy the event Together with them!
※Resell and forging of the ticket is strictly prohibited. In the event the act of violation is found, entry of the event will not be rejected. Also the act of forging could be reported to the police as it is a crime.
<Inquiry>
Mu-mo shop customer support: 03-5413-8819 (working hour:11:00~18:00 operation only weekdays)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
32分
フリーランサー
wakky wakky
Starter
海外滞在歴:インド3年、シンガポール半年、マレーシア 7年、南アフリカ 1年半
通訳経験:8年

英検1級取得
英語中学・高校教員免許取得