Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ ポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] The popularity of throwing a gorgeous soiree, rather than a simple get togeth...

翻訳依頼文
The popularity of throwing a gorgeous soiree, rather than a simple get together is on the increase. As a host you want to have a theme running throughout the whole event from the guests’ invites, to the delicious sweets on the dessert table, to the decor in the room, or out in the garden.

There are new blogs popping up every day on how to throw the perfect party and the number of new party businesses showing up on social media is quickly growing.

However there is no one place that you can go to see all of this under one roof, until now. Confetti Fair is a place where you can come to find creative party ideas and inspiration, receive amazing styling tips, taste delicious sweets, choose themes, pick stationery,
ekozaka さんによる翻訳
A popularidade de se realizar uma linda soirée, ao invés de uma simples reunião está aumentando. Como uma anfitriã você quer ter um tema em execução durante todo o evento para seus convidados, desde deliciosos doces na mesa de sobremesa, a decoração da sala, ou no jardim.

Há novos blogs surgindo a cada dia sobre como realizar festas perfeitas eo número de novos negócios de festas aparecendo nas mídias sociais está crescendo rapidamente.

Entretanto, não há um lugar onde você pode ir ver tudo isso de uma única vez, pelo menos até agora. Confetti Fair é um lugar onde você pode vir a encontrar idéias e inspiração de festas criativas, receber dicas de estilos incríveis, saborear deliciosos doces, escolher temas, escolher artigos de papelaria, encontrar arranjos florais perfeitos e participar de mini-workshops para ver como realizar arranjos com das impressões e outros projetos de faça você mesmo.

Confetti Fair irá cobrir cada pequeno detalhe e dar-lhe a confiança necessária para montar uma festa fabulosa por si só; uma recepção de casamento, festa de noivado, primeiro aniversário, aniversário 50 anos de casamento ~ poderia ser qualquer tipo de celebração que merece uma festa!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
717文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,614円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ekozaka ekozaka
Starter
A Kozaka Consultoria é uma empresa que visa solucionar os problemas de seus p...