Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] The first marathon videogame // Running is our life. // IRS is the first runn...

翻訳依頼文
The first marathon videogame // Running is our life. // IRS is the first running video game for Windows and Mac. Live the life of a professional runner and start a running career. Download and play instantly or buy in DVD. // View Trailer // Buy Now // Home // About // The Game // Trailer // Gameplay // Gallery // Support // FAQs // Contact // Buy now // International Running Stars is a marathon running game for Windows PC and Mac // Privacy Policy
kyobotte さんによる翻訳
A primeiro videogame de maratora // Correr é a nossa vida // "IRS" é o primeiro videogame de corrida esportiva para Windows e Mac. Viva a vida de um corredor profissional e inicie sua carreira como corredor. Baixe e jogue instantaneamente ou compre em DVD. // Ver o trailer // Compre agora // Home // Sobre // O jogo // Trailer // Demonstrativo // Galeria // Suporte // Perguntas frequentes // Contato // Compre agora // "International Running Stars" é um jogo de corrida em maratona para Windows e Mac // Política de privacidade

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
452文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,017円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kyobotte kyobotte
Starter
Hi,
I'm currently looking for someone to practice Japanese (日本語) with. I spe...