Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 調査テーマ 前回までの調査では、距離とスピードの調査を行い、様々な利用方法が検討できる結果となりました。 しかし、より具体的な利用シーンを検討する上で、避...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん mechamami さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん susumu-fukuhara さん yosuke-oshida さん tamami さん yui701 さん 516494886 さんの 9人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1415文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

crhtranslationによる依頼 2014/06/16 11:30:22 閲覧 4224回
残り時間: 終了

調査テーマ
前回までの調査では、距離とスピードの調査を行い、様々な利用方法が検討できる結果となりました。
しかし、より具体的な利用シーンを検討する上で、避けられない疑問があります。
「iBeaconの電波って、人とか建物とか貫通するの?」ということで、最後の4回目の調査は iBeaconの電波の「透過性」について実験を行います。

調査概要
発信側のビーコン端末と受信側のiPhone5Sの間を様々な材質の障害物で遮り、通知できるかを実験します。

Experiment Theme:

With our previous experiments, we compared distances and speeds, and we came up with all sorts of uses based on the results.
However, when considering the environment this thing will be used in, there is one question that is unavoidable.
We've decided to do our experiment based on the question, "can the EM waves of the iBeacon go through people and buildings?" and test the iBeacon's permeability.

Experiment summary:
We will place a whole bunch of obstacles made of various materials between the beacon transmitter and the iPhone5S receptor, and see if transmission will be successful.

障害物
今回実験した障害物は、以下の4種類です。
鉄(キャビネット、冷蔵庫、ドア、エレベーター)
肉(人体)
水(風呂)
砂(公園の砂場)

調査開始

① 鉄 (キャビネット、冷蔵庫、ドア、エレベーター)
さっそくオフィスにある色々な鉄で実験開始です。
まず手始めにスチール製の袖机で試します。

難なくクリア。
お次は一般家庭用サイズの冷蔵庫にトライ。
問題なく通知出来ました。
まだまだ余裕ですね。

割りと丈夫そうなビルのドアはどうでしょうか。
画面が切り替りました。まだ電波が届いているようです。

Obstacles:
We made use of these four obstacles for this experiment:
-Metal (a cabinet, refrigerator, door, elevator)
-Flesh (human)
-Water (bath)
-Sand (sandbox at a park)

Commencing Experiment

1.) Metal (a cabinet, refrigerator, door, elevator)
We first started with a bunch of material around the office that has iron.
First off we used the office desk that was made of steel.

It passed with flying colors.
Second is a family-sized refrigerator.
We got reception without any problems.
We were on a roll.

We wondered how it will do against a robust building door.
The screen changed, indication that it still received the signal.

さてお次はエレベーターのドア。ドアの厚さは約15cmです。
おや?
しばらく待ってみましたが、結局エレベーターの中からは通知出来ませんでした。
結果「鉄はビルのドアぐらいまでなら貫通する」という結果となりました。

② 肉 (人体)
鉄の次は肉の調査を行います。
手軽な肉の調達を検討した結果、人体で調査を行うことになりました。

さっそく会議室へ肉の皆さんに集まってもらいます。

手始めに、お腹の所にビーコン端末を抱えたテックレッドに、壁側を向いてもらいます。

バッチリ通知成功ですね。

Next is the elevator door, which is about 15 cm thick.
Oh?
We've waited a little while, but we didn't receive any signal inside the elevator.
So our results is that we're able to receive a signal through metal objects that are no thicker than a building door.

2.) Flesh (human)
Moving on from metal, we decided to test it through flesh.
We went with the flesh that was the most easily available, which was human flesh.

We gathered people in a conference room in order to do our experiment.

We first had TechRed hold the beacon to her abdomen and face the wall. We got easily got a signal.

では肉の壁を厚くしてみよう、ということで枚数を増やします。
屈強な肉の壁に遮られ、ビーコンは通知できませんでした。
「人体は一人までなら貫通できるが、二人だとダメ」という事が分かりました。




Now we tried increasing the thickness of the "flesh wall". That heavy wall managed to block that signal. It was understood that the signal can get through one person, but not two people.

③ 水 (風呂)
三つ目は水深を調査します。
河川での実験も考えましたが、まずは手近な風呂で試してみました。

ビーコン端末をジップロックに入れてお風呂タイム。
お湯が溜まっていくユニットバスの横で、ビーコン端末から通知が来るか、こまめに確認を行います。
まだまだ浅いからと油断していたら、さっそく通知が来なくなりました。
風呂のお湯を徐々に抜きつつ、通知が来る水深を探ります。
水深約10cmのところで、画面が新宿に変わりました。

3.) Water (bath)
Our third experiment is through water. We thought about doing this experiment at a river, but we decided to try it with a bathroom we have on hand.

We put the beacon into a Ziplock bag and gave it a bath.
We put it at the side of a prefab bath that was filling with water, and we continuously checked to see if we were getting a signal.
The water was still shallow, so we were unprepared for the results, but we quickly lost the signal. So we slowly drained excess water until we hit a depth where we're able to get a signal. The screen changed at a depth of about 10 cm.

④ 砂 (公園の砂場)
最後は公園の砂場に埋めて調査します。

昼下がりの公園にやって来ました。
黙々と穴を掘るテックオレンジ。
にある周囲の視線など意に介さず黙々と掘ります。

40cmぐらい掘ったところで、底が見えてきたので掘削終了。
底の部分にラップで包んだビーコン端末をポトリ。

ここから徐々に砂を盛りながら通知確認を行います。

10cm、OK! 20cm、OK!! 30cm、OK!!! 40cm... と順調に砂を盛った結果

60cmまで通知できる事が確認できました。

4.) Sand (sandbox at a park)
Last but not least, we buried the beacon in a sandbox at the park and conducted our experiment.

We came to the park in early afternoon. TechOrange silently dug a hole in the sandbox. He did this without minding the various stares he received.

After digging a hole that was about 40 cm deep, we saw the bottom of the sandbox and we stopped. We dropped the beacon that was wrapped in saran wrap.

We watched the reception of the signal as we slowly filled the hole with sand.

10 cm—check! 20 cm—check!! 30 cm—check!!! 40 cm... we kept getting a strong signal as we put in more sand.

We were able to get a signal through 60 cm of sand.

しかし、これ以上の砂山を盛るのにショベルだけでは装備が足りない...あと人目があれだ...
ということで砂場の調査は「砂は60cmまで通知出来た」という結果。

調査結果

「iBeaconは以下の障害物は貫通して通知できる」
・鉄:ビルのドア(約10cm)までOK
・肉:人間一人までOK
・水:水深約10cmまでOK
・砂:60cmまでOK(もっといけるかも)

という結果をもって、今回の調査結果としたいと思います。

However, in order to serve the sand hill more than this, the equipment, only the shovel, was not enough... also, the public eye was a concern...
So, study of the sandbox was concluded with the result such as "The sand was able to notice up to 60cm."

Survey results

"IBeacon can be noticed getting through the following obstacles"
Iron: OK with the door of the building (about 10cm)
Meat: OK until one human being
Water: OK up to about 10cm depth of water
Sand: OK up to 60cm (possible to go more)

With these results, I want to conclude the results of this study.

クライアント

備考

IT関連の記事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。