Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 調査概要 発信側のビーコン端末から50m 離れた場所で受信端末となるiPhone5Sが電波を受信するかを試します。 準備するもの ビーコン端末 購入し...
翻訳依頼文
調査概要
発信側のビーコン端末から50m 離れた場所で受信端末となるiPhone5Sが電波を受信するかを試します。
準備するもの
ビーコン端末
購入した「試作開発用ビーコン端末」。このビーコン端末が電波を発信します。
管理アプリで、電波強度を調整することも出来ます。今回は電波強度:弱 /中/ 強の 3段階で設定しました。
発信側のビーコン端末から50m 離れた場所で受信端末となるiPhone5Sが電波を受信するかを試します。
準備するもの
ビーコン端末
購入した「試作開発用ビーコン端末」。このビーコン端末が電波を発信します。
管理アプリで、電波強度を調整することも出来ます。今回は電波強度:弱 /中/ 強の 3段階で設定しました。
mmcat
さんによる翻訳
Inspection Summary
Check if the receiving terminal, iPhone5S, can receive the radio wave 50 m away from the source, B-con terminal.
A device needed for this inspection
A B-con terminal
Purchased "trial B-con terminal for development". This B-con terminal sends out the radio wave.
The radio wave level can also be controlled by the control application. We set the level at 3 levels, week/medium/strong this time.
Check if the receiving terminal, iPhone5S, can receive the radio wave 50 m away from the source, B-con terminal.
A device needed for this inspection
A B-con terminal
Purchased "trial B-con terminal for development". This B-con terminal sends out the radio wave.
The radio wave level can also be controlled by the control application. We set the level at 3 levels, week/medium/strong this time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1008文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 9,072円
- 翻訳時間
- 22分