Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] "Items must be in new condition Items must be returned with all original pack...

翻訳依頼文
"Items must be in new condition
Items must be returned with all original packaging and accessories
Media items (for example, movies, music, video games, and software) must be unopened and still in their plastic wrap
Musical instruments, televisions, and consumer electronics must have a UPC or serial number
Shoes and clothing must be unworn
We will not accept returns for any reasons except for obvious initial defects."
madeinpluto1 さんによる翻訳
Gli articoli devono essere in condizioni impeccabili
Gli articoli devono essere restituiti nel loro imballagio originale e con tutti gli accessori
Gli articoli di tipo mediale (per esempio film, musica, videogiochi e programmi per computer) non devono mostrare segni di apertura e devono essere ancora avvolti dalla protezione di cellofan originale.
Gli strumenti musicali, le televisisioni e tutti i prodotti elettronici di consumo devono riportare un codice a barre o un numero seriale.
Scarpe e abiti non devono mai essere stati indossati
La restituzione della merce non sarà accettata in nessun caso eccetto per ovvi difetti di fabbricazione

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
416文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
936円
翻訳時間
37分
フリーランサー
madeinpluto1 madeinpluto1
Starter
I do many things.