Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 吸入グルココルチコイドは、小児の持続性喘息のための推奨治療である。しかしながら、思春期前の子供においては、吸入グルココルチコイドの使用は、治療の最初の数年...

この英語から日本語への翻訳依頼は mechamami さん tearz さん yoppo1026 さん conan7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 486文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

shinsuke87による依頼 2014/06/13 15:34:39 閲覧 2620回
残り時間: 終了

Inhaled glucocorticoids are the recommended therapy for persistent asthma in children. In prepubertal children, however, the use of inhaled glucocorticoids has been shown to reduce growth velocity, resulting in a linear growth reduction of 0.5 to 3.0 cm (approximately 1 cm on average) during the first few years of therapy. This reduction has been reported for low-to-medium doses, but the degree of reduction is dependent on the type of inhaled glucocorticoid and the delivery method.

吸入グルココルチコイドは、小児の持続性喘息のための推奨治療である。しかしながら、思春期前の子供においては、吸入グルココルチコイドの使用は、治療の最初の数年の間に0.5〜3.0センチメートル(平均で約1cm)の線形成長の減少をもたらし、成長速度を低下させることが示されている。この減少は、低量から中量の使用量について報告されているが、減少の程度は、吸入グルココルチコイドの種類や吸入方法に依存する。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。