Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私どもからお送りしましたメールの内容を、ご確認いただけましたでしょうか? お客様のご理解、感謝申し上げます。 お客様は、商品が到着する以前に商品の返品...

翻訳依頼文
私どもからお送りしましたメールの内容を、ご確認いただけましたでしょうか?

お客様のご理解、感謝申し上げます。

お客様は、商品が到着する以前に商品の返品を申し出ておられました。お客様は、返品の申し出の時点で、この商品を、必要ないと感じておられたと思います。私どもは理解しておりますので、商品金額を返金したいと考えています。

このあとAmazonを通じて、返金のお知らせをしますので、ご確認ください。

そこで、私どもからお願いがございます。 お客様がAmazonに申請されましたA-to-z Guarantee Protectionを、取り下げていただきたいのです。お客様が取り下げてくださいましたら、お礼に$5のAmazonギフトカードをお送りします。

このメールのやりとりは、Amazonも閲覧していますので、必ずお礼の約束は守ります。ぜひ、本日中の取り下げをお願いいたします。

取り下げ方法は、次のとおりです。

To withdraw a claim for purchases made on Amazon.com:
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Did you check the contents of the e-mail that we sent to you?

We thank you for your understanding.

You requested to send the item back before the item had been delivered to you. We felt that you did not want the item any longer. Due to that understanding, we wish to refund you the money.

We will send a refund notice through Amazon, so please take the time to check it. We will also make another request.
We would like for you to withdraw from Amazon's A-to-z Guarantee Protection. If you do that, we will send you a $5 Amazon gift card as thanks.

Amazon has access to these e-mail messages, so we will definitely keep our promise. So please, we hope that you will withdraw today if you can.

Here is how to withdraw:

To withdraw a claim for purchases made on Amazon.com:

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
452文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,068円
翻訳時間
34分