Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are f...

翻訳依頼文
These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees. You the importer will be responsible for all """"fees"""" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is
delivered to you.
thibautbailly さんによる翻訳
Ces frais """d'importation""" ne constituent pas une partie de nos frais d'expédition. Ce sont des frais imposés par les lois douanières de votre pays. Veuillez contacter votre transporteur local et le bureau des douanes de votre région pour en savoir plus au sujet de ces frais. Vous, l'importateur, serez responsable de tous les """frais""" qui peuvent être imposés par les lois douanières de votre pays, y compris, mais sans s'y limiter, les droits, taxes, frais de courtage et autres frais qui peuvent s'appliquer au moment où le colis vous est livré.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
449文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,011円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
thibautbailly thibautbailly
Senior
I am an Engineer working in France but I have always worked in English. I kno...