Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] Professional & commercial use. kitchen apron, cook apron, chef apron, profess...

翻訳依頼文
Professional & commercial use. kitchen apron, cook apron, chef apron, professional apron, server apron, restaurant apron, bakers apron, barista apron, artist apron, brewer apron, men's apron, oversized apron for the man apron, art smock, artist apron, aprons for men, xl apron, xxl apron and more.100% satisfaction resolution for you whenever NEED.
Unique Headphone Hole
Hidden trouble, prevent wire winding together. Bring convenience, music.
Unique Tri-Glide Fasten Buckle
•Adjustable Easily.
•Fixed the comfortable lenght according to your body size.
Black Quick Release Buckle Separately provided. It could be used or not.
•No need to tie knot once use the quick release buckle.
virginie_2802 さんによる翻訳
Utilisation professionnelle et commerciale. Tablier de cuisine, tablier de cuisiner, tablier de chef, tablier professionnel, tablier de serveur, tablier de restaurant, tablier de boulanger, tablier de barista, tablier d'artiste, tablier de brasseur, tablier d'homme, tablier surdimensionné pour le tablier pour homme, blouse d'art, tablier d'artiste, tabliers pour hommes, tablier xl, tablier xxl et plus. 100 % de satisfaction garantie quand vous le souhaitez.
Trou pour casque unique.
Discret, empêche le câble de s'enrouler. Est pratique et apporte de la musique.
Boucle de fixation "Tri-Glide" unique.
• Ajustable facilement.
• Règle la longueur de confort par rapport à votre taille.
Boucle de libération noire rapide fournie séparément. Elle peut être utilisée ou non.
• Pas besoin de nouer un nœud une fois que la boucle de libération rapide est utilisée.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
677文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,524円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
virginie_2802 virginie_2802
Standard