Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] No Ok pt Yes Free Memo Move News Back Edit Next Good Agree Level Close Again ...
翻訳依頼文
Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.
From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.
Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.
Normal mode. Sample words.
High quality mode. Sample words.
From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.
Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.
Normal mode. Sample words.
High quality mode. Sample words.
chiba
さんによる翻訳
Übersetzungen können über Transquare gesucht werden. Die gefundenen Informationen können aus den alten Inhalten anderer Lernender zu SoundFlash hinzugefügt werden. Die Inhalte werden durch Bewertungen und Kommentare aufgefüllt.
Sie können Punkte über die "Punkte hinzufügen" Schaltfläche kaufen. Ein Punkt entspricht einem Punkt für die High Quality Konvertierung. Die normale Konvertierung ist kostenlos.
Bitte fügen Sie die erstellten Texte der Reihe nach in Japanisch oder Englisch ein. Sie können bis zu 20 Listen auf einmal eintragen.
*Die Pauschaleintragung ist nur für die High Quality Umwandlung verfügbar. * Um die Pauschaleintragung nutzen zu können, sind Punkte nötig.
Normaler Modus. Beispielwörter.
High Quality Modus. Beispielwörter.
Sie können Punkte über die "Punkte hinzufügen" Schaltfläche kaufen. Ein Punkt entspricht einem Punkt für die High Quality Konvertierung. Die normale Konvertierung ist kostenlos.
Bitte fügen Sie die erstellten Texte der Reihe nach in Japanisch oder Englisch ein. Sie können bis zu 20 Listen auf einmal eintragen.
*Die Pauschaleintragung ist nur für die High Quality Umwandlung verfügbar. * Um die Pauschaleintragung nutzen zu können, sind Punkte nötig.
Normaler Modus. Beispielwörter.
High Quality Modus. Beispielwörter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3941文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,868円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
chiba
Starter
フリーランサー
seirios
Starter
Working part-time in a medical institute's translation office and preparing t...