Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①半田付け不要の基板【ビスケットボード】 ②ワイヤーストリッピングゲージ販売について ③ワイヤーストリッピングゲージの販売は2014年6月を予定してい...
翻訳依頼文
①半田付け不要の基板【ビスケットボード】
②ワイヤーストリッピングゲージ販売について
③ワイヤーストリッピングゲージの販売は2014年6月を予定しています。
販売はWEBショップを中心に行い、一部の小売店様でも販売させて頂きます。
詳細については、また改めてご連絡させて頂きます。
②ワイヤーストリッピングゲージ販売について
③ワイヤーストリッピングゲージの販売は2014年6月を予定しています。
販売はWEBショップを中心に行い、一部の小売店様でも販売させて頂きます。
詳細については、また改めてご連絡させて頂きます。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
1) Solderless Board [Biscuit board]
2) Regarding sale of wire stripping gauge.
3) Sale of the wire stripping gauge is scheduled for June 2014.
Sales will be focused out of the web shop, one portion will be sold at retail.
Please contact us if you need further explanation or details.
2) Regarding sale of wire stripping gauge.
3) Sale of the wire stripping gauge is scheduled for June 2014.
Sales will be focused out of the web shop, one portion will be sold at retail.
Please contact us if you need further explanation or details.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...