Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Yvonne Noelaniさん、こんにちは。 初めまして、○○と申します。 10月に私の友人がオアフ島で結婚式をあげるため、家族旅行もかねてオアフ島...
翻訳依頼文
Yvonne Noelaniさん、こんにちは。
初めまして、○○と申します。
10月に私の友人がオアフ島で結婚式をあげるため、家族旅行もかねてオアフ島に1週間行く事になりました。
Yvonne Noelaniさんのお家はとても素敵で、ぜひ妻と子供2人と一緒に泊まらせてほしいです。
10月25日から10月31日の日程で空いていますか?
よろしくお願いします。
初めまして、○○と申します。
10月に私の友人がオアフ島で結婚式をあげるため、家族旅行もかねてオアフ島に1週間行く事になりました。
Yvonne Noelaniさんのお家はとても素敵で、ぜひ妻と子供2人と一緒に泊まらせてほしいです。
10月25日から10月31日の日程で空いていますか?
よろしくお願いします。
mmcat
さんによる翻訳
Dear Yvonne Noelani
Hello.
This is my first time to send you an e-mail. My name is xx.
I am going to Oahu in October to attend my friend's wedding, and also planning to spend my one- week holiday with my family there.
It would be great if I could stay at your beautiful house with my wife and two kids.
Will it be available from Oct.25 to 31?
I will be looking forward to your reply.
Hello.
This is my first time to send you an e-mail. My name is xx.
I am going to Oahu in October to attend my friend's wedding, and also planning to spend my one- week holiday with my family there.
It would be great if I could stay at your beautiful house with my wife and two kids.
Will it be available from Oct.25 to 31?
I will be looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。